La langue française, elle est bien québécoise
Christophe | 11 septembre 2007 | 22:09:43Voilà une campagne publicitaire du gouvernement du Québec bien susceptible de faire grincer quelques dents trop blanches…
Voilà une campagne publicitaire du gouvernement du Québec bien susceptible de faire grincer quelques dents trop blanches…
Lu sur Libé:
Pourriel:
Contraction de poubelle et courriel, “pourriel” a été créé par l’Office québécois de la langue française en 1997 pour traduire le terme anglais de “spam”. Il a été rejeté par l’Académie française parce que trop proche de “courriel”, la terminologie francophone utilisée pour e-mail.
Et ce commentaire de “breton”:
Je trouve celà plutot ridicule que de chercher à franciser n’importe quel terme. Si les quebecois s’y amusent, tant mieux pour eux. Mais qui emploierait le mot “DC MLS” (Disque compact à mémoire en lecture seule) à la place de CD-ROM??? De plus, précision importante contre les idées reçues: “mail” est bien un mot francais, qui désignait une sorte de sacoche utilisée par les messagers. De plus, SPAM vient de la contraction de “SPiced hAM” (jambon epicé), donc l’equivalent exacte en francais devrait etre qq chose du style “JACé”….ridicule je vous dis!
Encore un qui n’a aucune idée du rôle de l’Office Québécois de la langue française au Québec.
Encore un qui n’a aucune idée de la lutte permanente pour la survie du français au Québec, noyé dans un océan de plus de 300 millions d’anglophones.
Quant à l’Académie Françaaaiiiize, les Québécois n’en ont que faire… il faudra bien un jour que ces chers académiciens s’en aperçoivent avant de donner des leçons de morale aux Québécois et aux Canadiens Français dans le reste du Canada. Entéka…

Est-ce que vous voyez quelque chose de choquant dans cette capture d’écran du site liberation.newsstand.com ?
Moi j’en vois deux. Même trois, en cherchant bien. “Digital Delivery”. “Powered by NewsStand”. Et puis “Newsstand”, tant qu’à faire. Il y en aurait un 4ème, mais il fallait être un peu “nerd” (ou “geek” - comprendre le type tout le temps sur un ordinateur ou passioné de technologie et/ou d’ordinateurs, en bon français) pour s’en apercevoir: le nom lui-même de la page web : tour.cfm… pourquoi pas visite.cfm!??!??! Bordel… Alors que tout pourrait faire croire le contraire, j’aime Libération. Mais je hais leur “branchitude” parisienne qui leur fait inscrire “DIgital Delivery” dans une animation en Flash plutôt que “Édition Électronique”, alors qu’ils l’assument très bien en tout petit en haut à gauche et en gros plan lors du chargement de l’animation.
Pour finir, un “break à bras” pour dire “frein à main”, c’est vraiment tiré par les cheveux et ça n’a aucun hostie de bon sens. Mais ici au moins, on ne dit pas “parking” mais stationnement, on ne dit pas faire du shopping mais magasiner… parmi d’autres. Et ça, ça a bien plus de sens.
© 2008 Montréal à moi (.com) | Propulsé par WordPress | Connexion
Design du thème par Julien de Luca (modifié par l'auteur).

Commentaires récents